Current File : //opt/puppetlabs/puppet/lib/ruby/vendor_gems/gems/gettext-3.2.2/locale/ja/LC_MESSAGES/gettext.mo
��Kte�`Wa�
���2O9!�T�2$Kp��4�E�=	WT	g�	
 )
J
+h
��
��!��2Fbz�����C
J
)_
/�
!�
1�
%
i3j��$��)&P"o�$���42@sz�-���#;V(t�A���%��$��QKVY�e�!b!�!�6�)�'):QW�s�Xoq�����A��<6U� �!�!�/,E!r�!�!��o%�C�;�%,5R>�����(` � ��!-\"$�"N�"!�"! #(B#.k#P�#H�#	4$3>$3r$J�$'�$9%9S%?�%6�%E&DJ&$�&.(67*	,I!#&B>+-3"G9K'J @<C20$?4:)AEF5;1D/
8=H
%"Locale '#{language_tag}' is invalid. "Please check if your specified locale is usable.'%{klass}' is ignored.(default: %s)(default: the standard output)(enable).pot file does not exist in the current directory.Break long message lines, longer than the output page width, into several linesConcatenates and merges PO files.Create a new .po file from initializing .pot file with user's environment and input.Disable fuzzy matchingDisplay this help and exitDisplay version and exitDisplay version information and exitDon't output obsolete entriesDon't report warning messagesError parsing %{path}Extract translatable strings from given input files.Generate binary message catalog from textual translation description.Generate sorted outputIf TAG is not specified, place all comment blocks preceing keyword lines in output fileIf TAG is specified, place comment blocks starting with TAG and precedding keyword lines in output fileIgnore fuzzy entriesIt is same as --sort-by-locationIt is same as --sort-by-msgidJust for GNU gettext's msgcat compatibilityMerges two Uniforum style .po files together. The definition.po file is an existing PO file with translations. The reference.pot file is the last created PO file with up-to-date source references. The reference.pot is generally created by rxgettext.Please enter your email addressPlease enter your full namePreserve '#: FILENAME:LINE' linesRemove FIELD from headerRemove all commentsRemove extracted commentRemove flag commentRemove location informationRemove previous commentRemove translator commentSet output page widthSort output by file locationSort output by locationSort output by msgidSpecific options:Specify this option multiple times to remove multiple header fieldsUpdate definition.poUsage: %s [OPTIONS] PO_FILE1 PO_FILE2 ...Usage: %s [OPTIONS] definition.po reference.potUsage: %s input.po [-o output.mo]Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]Use EMAIL as translator email addressUse INPUT as a .pot file. If INPUT is not specified, INPUT is a .pot file existing the current directory.Use LOCALE as target locale. If LOCALE is not specified, LOCALE is the current locale on your environment.Use NAME as translator nameUse OUTPUT as a created .po file. If OUTPUT is not specified, OUTPUT depend on LOCALE or the current locale on your environment.Warning: The empty "" msgid is reserved by gettext. So gettext("") doesn't returns empty string but the header entry in po file.Whether set translator information or notWrite output to specified file`%{file}' is not glade-2.0 format.display this help and exitdisplay version information and exitfile '%s' does not exist.file '%s' has already existed.ngettext: 3rd parameter should be a number, not nil.ngettext: 3rd parmeter is wrong: value = %{number}no TAGno input filesno input files specified.require the library before executing xgettextrun in debugging modeset copyright holder in outputset copyright year in outputset encoding for outputset package name in outputset package version in outputset report e-mail address for msgid bugswrite output to specified fileProject-Id-Version: gettext 2.3.1
Report-Msgid-Bugs-To: 
PO-Revision-Date: 2014-07-13 19:11+0900
Last-Translator: Haruka Yoshihara <[email protected]>
Language-Team: Japanese
Language: ja
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
'#{language_tag}'というロケールは正しくありません。指定したロケールが使用可能かどうか確認してください。'%{klass}'は無視されました。(デフォルト:%s)(デフォルト:標準出力)(有効)現在のカレントディレクトリにpotファイルが存在しません。メッセージ中の出力ページ幅より長い行を複数行に分割複数のPOファイルの内容を連結し、重複したものはマージします。ユーザの環境や入力からpotファイルを初期化してpoファイルを作成します。曖昧マッチを無効にするこのヘルプを表示しますバージョンを表示しますバージョン情報を出力して終了します。obsoleteエントリーを出力しない警告メッセージを出力しない%{path}をパース中にエラーが発生しました。与えられた入力ファイルから翻訳可能な文字列を抜き出します。poファイルからバイナリのメッセージカタログファイル(moファイル)を生成します。ソート結果を生成TAGを指定しないと、キーワード行の前にあるすべてのコメントブロックを出力するTAGを指定すると、キーワード行の前にあるコメントブロックのうち、TAGから始まるコメントブロックをTAGも含めて出力するfuzzyエントリーを無視--sort-by-locationと同じ--sort-by-msgidと同じGNU gettextのmsgcatとの互換性のためだけにあります2つの.poファイルをマージします。definition.poファイルはすでにある翻訳済みのPOファイルです。reference.potは最新のPOファイルです。reference.potは通常rxgettextから新たに生成されたものです。あなたのメールアドレスを入力してくださいあなたのフルネームを入力してください'#: FILENAME:LINE'行を残すヘッダーからFIELDを削除すべてのコメントを削除抽出したコメントを削除フラグコメントを削除位置情報を削除以前のmsgidを示すコメントを削除翻訳者のコメントを削除出力のページ幅を設定出力を位置情報でソート出力を位置情報でソート出力をmsgidでソートオプション:複数のヘッダーフィールドを削除する場合はこのオプションを複数回指定することdefinition.poを更新使い方: %s [オプション] POファイル1 POファイル2 ...使い方: %s [オプション] definition.po reference.pot使い方: %s input.po [-o output.mo]使用法: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]翻訳者のメールアドレスにEMAILを使用します。INPUTとして指定された値をpotファイルとして使います。potファイルが指定されていない場合は、現在のカレントディレクトリにあるpotファイルを使用します。LOCALEとして指定された値をターゲットのロケールとして扱います。ロケールが指定されていない場合は、ユーザの現在のロケールを使用します。翻訳者名にNAMEを使用します。OUTPUTとして指定されたファイルをpoファイルとして扱います。poファイルが指定されていない場合、LOCALEとして指定された値か、ユーザの現在のロケールをもとにpoファイルの名前を決めます。""というmsgidはgettextによって予約されています。したがって、gettext("")は作成されるpoファイルのヘッダエントリを返しますが、空の文字列は返しません。翻訳者情報を設定するかどうか。出力ファイルを指定しますファイル'%{file}'はglade-2.0のフォーマットではありません。このヘルプを表示しますバージョンを表示しますファイル'%s'は存在しません。ファイル'%s'はすでに存在します。ngettext: 3番目のパラメータがnilです。数値にしてください。ngettext: 3番目のパラメータが不正です。: value = %{number}TAGなし入力ファイルが指定されていません。入力ファイルが指定されていません。xgettextを実行する前に読み込むライブラリを指定しますデバッグモードで実行します出力に含める著作権の保持者を指定します出力に含める著作権の保持者を指定します出力ファイルのエンコーディングを設定します出力に含めるパッケージ名を指定します出力に含めるパッケージのバージョンを指定しますmsgidのバグを報告するメールアドレスを指定します出力ファイルを指定します
Page not found – Hello World !